Les équipements équestres reconstitués ...
Avatar de l’utilisateur
Gaelle
 
Localisation: Censeau
Messages: 443

Messagede Gaelle » Ven Sep 28, 2007 11:46 am

Je suis allée à la pêche aux infos, et il s'avère que ce serait possible, au moins partiellemetn molletonnée... J'ai donc l'intention de faire la cotte de Philippe matelassée sur le torse et souple à partir de la taille, éventuellement piquée "en écho" ou en exploitant la technique de fond décoré du Trapunto (technique italienne de matelassage sélectif décoratif). Qu'en pensez-vous?
Boulogne-Belle!

Avatar de l’utilisateur
Oriabel
 
Localisation: Champigny-sur-Marne
Messages: 1292

Messagede Oriabel » Ven Sep 28, 2007 1:56 pm

Ma cotte gamboisée est taillée selon une tunique classique. A l'intérieur, il y a une nappe de coton d'épaisseur égale sur toute la cotte. En ce qui me concerne, cotte gamboisée ou gambison, je ne crois pas qu'il y ait eu de distinction particulière. Avec l'expression "cotte", cela donne plus une idée du parton, sans doute...et encore....

Avatar de l’utilisateur
Isarn
 
Localisation: Pau
Messages: 1090

Messagede Isarn » Ven Sep 28, 2007 5:15 pm

Je crois que Gaelle parle de la [g]cotte d'arme [/b]qui pourrait être gamboisée, non ??
Président de Bouvines 1214

Avatar de l’utilisateur
Gaelle
 
Localisation: Censeau
Messages: 443

Messagede Gaelle » Ven Sep 28, 2007 9:32 pm

Bah oui. Celle que l'on porte par-dessus le haubert. C'est vrai que j'aurais dû préciser, mais je n'ai pas l'habitude d'utiliser l'expression pour un vêtement de dessous. Désolée.

pour en revenir à cette cotte d'armes gamboisée, je l'ai vue mentionnée plusieurs fois et en regardant bien (grâce à Rolland de Glabbecke qui lit mieux que moi les textes... :/ ) c'est apparemment représenté discrètement sur les photos d'époque. Le Osprey parle de cotte gamboisée pour le chevalier de 1215 (celui qui est sur la couverture de l'opus French Armies 1000-1300). C'est pour ça que j'y pense pour la cotte d'armes de Philippe, j'attends des nouvelles des armées germaniques pour savoir si je peux pour la mienne...
Boulogne-Belle!

Avatar de l’utilisateur
Isarn
 
Localisation: Pau
Messages: 1090

Messagede Isarn » Sam Sep 29, 2007 7:10 am

Je ne sais pas si ça va faire avancer le schmilblick, d'autant plus que je n'ai pas les sources sous la main (le bouquin est chez moi, dans l'Aude), mais je me souviens avoir lu dans la traduction du récit de la conquête de Majorque par Jaume, le Roi d'Aragon, en 1229, que celui-ci, avant d'aller au combat, enfilait son haubert de maille [g]puis [/b]son gambison ...
Ca m'avait semblé bizarre et j'avais mis ça sur le compte d'une erreur de traduction ...
Président de Bouvines 1214

Avatar de l’utilisateur
Yvan de Tergate
 
Localisation: Rennes
Messages: 1057

Messagede Yvan de Tergate » Sam Sep 29, 2007 8:29 am

Les fameuses cottes aux épaules qui "rebiquent" mentionnées par Bernard de Fief (http://www.fiefetchevalerie.com/fief/?2007/03/11/59-bernhardt-de-teyssonniere-chevalier-francais-de-la-septieme-croisade) ne serait-elles pas des exemples de cottes rigides, donc rembourrées ?
« Dieu aide ! »

laure de tolosa
 
Localisation: Toulouse et paris
Messages: 330

Messagede laure de tolosa » Sam Sep 29, 2007 3:28 pm

enfilait son haubert de maille [g]puis [/b]son gambison ...
Ca m'avait semblé bizarre et j'avais mis ça sur le compte d'une erreur de traduction ...


Il semblerait que les occitans et les catalans aient porté un "perpunt" (pourpoint) à l'occasion : cotte rembourée, protection du torse en cuir??? sur le haubert.
Pour le moment je cherche.... :D
Image Arm yourself because no one else here will save you (message subliminal destiné aux Coalisés...)

Avatar de l’utilisateur
Oriabel
 
Localisation: Champigny-sur-Marne
Messages: 1292

Messagede Oriabel » Ven Oct 12, 2007 3:07 pm

Je pencherais plutôt pour une cotte. Le terme "pourpoint" désigne une technique de couture du tissu (le pourpointage).

laure de tolosa
 
Localisation: Toulouse et paris
Messages: 330

Messagede laure de tolosa » Dim Oct 14, 2007 12:42 pm

Moi aussi.
D'autant plus que nous avons des parfaits à Montségur qui fabriquent des "perpunt", et apparemment ils sont "tailleurs"...
Image Arm yourself because no one else here will save you (message subliminal destiné aux Coalisés...)

Avatar de l’utilisateur
Oriabel
 
Localisation: Champigny-sur-Marne
Messages: 1292

Messagede Oriabel » Dim Oct 14, 2007 4:46 pm

Tiens, ça me rappelle un truc ! mais alors, la mention remonte assez haut ?

Avatar de l’utilisateur
Isarn
 
Localisation: Pau
Messages: 1090

Messagede Isarn » Dim Oct 14, 2007 4:50 pm

Oriabel a dit : mais alors, la mention remonte assez haut ?

Bah ouhais ... Montségur, faut grimper un peu quand même hein ... [img]smile/dejaout.gif[/img]
Président de Bouvines 1214

Avatar de l’utilisateur
Oriabel
 
Localisation: Champigny-sur-Marne
Messages: 1292

Messagede Oriabel » Dim Oct 14, 2007 4:52 pm

Ben....ça vole haut.....l'humour angliche [img]images/icones/icon17.gif[/img] c'est les restes de la victoire étriquée d'hier :fume:

Avatar de l’utilisateur
Olivier
 
Localisation: Marseille
Messages: 115

Messagede Olivier » Mar Oct 16, 2007 11:36 am

Je ne sais pas si ça va faire avancer le schmilblick, d'autant plus que je n'ai pas les sources sous la main (le bouquin est chez moi, dans l'Aude), mais je me souviens avoir lu dans la traduction du récit de la conquête de Majorque par Jaume, le Roi d'Aragon, en 1229, que celui-ci, avant d'aller au combat, enfilait son haubert de maille puis son gambison ...
Ca m'avait semblé bizarre et j'avais mis ça sur le compte d'une erreur de traduction ...


J'ai le livre d'Agnès et Robert Vinas, un vrai régal ceci dit, je donnerais le passage exact où le roi enfile cette protection par dessus son haubert .

Avatar de l’utilisateur
Olivier
 
Localisation: Marseille
Messages: 115

Messagede Olivier » Sam Juin 14, 2008 12:43 pm

Avec beaucoup de retard mais comme promis voici la source pour le gambison porté sur le haubert .

Source : Le livre des faits du roi Jaume le Conquérant

Contexte : Bataille de Santa Ponça

Texte de la chronique catalane traduite en français :
Le narrateur est le Roi lui même

1- "[...]avez vous votre cotte de mailles ? demanda Bertran de Naya. - Non. - Alors, Sire prenez celle-ci. " Je mis pied à terre, [g]revêtis sa cotte et mon gamboison[/b], attachai mon chapel de fer sur ma tête, et j'envoyais un messager à Don Pero Cornel, Don Eixemen d'Urrea et Oliver de Termes.[...]"

2- "[...]Au matin, ils dirent : "Déplaçons-nous". Mais moi je dis au contraire qu'il fallait renforcer le camp. [g]Je revêtis ma cotte de maille et mon gamboison[/b], et mis les Aragonais d'un coté, les Catalans de l'autre; le ruisseau était au milieu"

D'aprés l'auteur de la traduction, il aurait traduit par gambison le terme catalan "perpunt" qui se rapprocherait plus de pourpoint . Termes que l'on retrouve à de nombreuses reprises dans la Chanson de la croisade albigeoise qui date sensiblement de la même époque .
Autre chose qui retient mon attention, dans le premier extrait, le Roi enfile la cotte de maille de son vassal, mais son gambison, cela voudrait donc dire qu'il était équipé juste avant de son gambison sans haubert et au moment où son vassal lui prête son haubert, alors il enfile son gambison par dessus ...

Avatar de l’utilisateur
Yvan de Tergate
 
Localisation: Rennes
Messages: 1057

Messagede Yvan de Tergate » Lun Juin 16, 2008 8:00 am

Texte interessant, mais j'ai du mal à me convaincre que l'on puisse être certain que l'ordre dans lequel les éléments sont cités corresponde à l'ordre dans lequel ils ont été enfilés.

Si le texte était en vers il est possible que l'ordre des mots ait été changé pour la rime ou pour un effet de style.
« Dieu aide ! »

Suivante

Retourner vers Equipement reconstitué des cavaliers et de leurs montures

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités