Avatar de l’utilisateur
RANULF
 
Messages: 301

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede RANULF » Lun Avr 25, 2011 9:34 am

Concernant les ordres en Allemand, ok, mais pas pour tous les coalisés. Rassurez-vous je n'ai rien contre la langue de Goethe mais il me semble logique que dans les rangs coalisés on parle, Allemand, Anglais, Flamand et Français... Dans la mesure ou nos amis d'outre Rhin semblent avoir apprécié l'édition de 2011, pourquoi ne pas voir avec eux afin qu'ils désignent un dizainier et un suppléant dizainier(l'idéal étant qu'ils parlent Anglais, voire Français si des corrections de dernière minute doivent être apportées). Ainsi nous aurions des unités constituées commandées dans leurs langues comme à l'époque, ça serait peut-être un peu bordélique, certes oui, mais était-ce différent à l'époque, je n'en suis pas convaincu :roi: Par contre les dizainiers de chaque pays devront bien être au fait du scénario, mais ça ne doit pas être insurmontable.
Cela ne me semble pas incompatible avec un travail sur le cadre d'ordre, dès l'instant qu'il y a un équivalent dans toutes les langues.

Avatar de l’utilisateur
Aurélien
 
Localisation: Reims
Messages: 114

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede Aurélien » Lun Avr 25, 2011 10:53 am

Euh, déjà qu'en français, c'est bordélique Ranulf, j'imagine même pas en patchwork de langues :crazy:
Ceci dit j'aime bien l'idée de faire une dizaine par langue avec le cadre d'ordres. Ca me paraît la meilleure solution pour ne léser personne.

Je pensais aussi à une deuxième solution. S'il faut vraiment tout uniformiser et n'avoir qu'un seul cadre d'ordres pour tous, pourquoi ne pas le créer dès le départ en anglais ? Ca demandera peut-être un temps d'adaptation mais au moins, on partira sur une seule et même base, commune à tous.

Bon, certes, ça ne sera pas "histo" pour un clou (l'armée de phiphi chargeant gaiement en usant de la langue de Shakespeare) mais ça sera à mon avis plus simple et plus pratique et ça permetttra peut-être une meilleure communication à l'international en faisant "tomber" une barrière de la langue.

Après tout, à Hastings, je doute que les combattants de Guillaume montaient la colline avec les ordres gueulés en anglais.
Collecteur de bannières

Galadas
 
Messages: 23

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede Galadas » Lun Avr 25, 2011 1:09 pm

Ben, on avait la dizaine Germaine où les ordres était soit en allemand, soit en anglais et la dizaine "flamandes" où les ordres étaient en français !

Avatar de l’utilisateur
Jeanne
 
Messages: 10

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede Jeanne » Lun Avr 25, 2011 1:16 pm

Hey,

pleas help me if I´m wrong, but I think you are talking about the way to order the troops, which are from different countries and speak different languages, don´t you.

To give an opinion, it is absolutely possible to learn a few french commands. You can train it in a really short time. Vorward, backward, hold the line, open the door... And a few other commands are not to hard to learn in french.

A second way to get commands across to everybody is to instruct a line commander who understands frech and german or english an controlls the part of the coalition-troops, who don´t understand french. I could imagine, that this was the historical way to head an army...
(Reinhardt did a good job, but he had to order the french-speaking part of the coalition, too...)

I am sorry to breake into your discussion, but maybe it is helpful for you. It is absolutely possible for us to learn a few french commands. And it is possible to talk about ways to interact with you efficient. If you like us to help, just talk to us. [img]images/icones/icon10.gif[/img]

lothar
 
Localisation: Basse-Lotharingie
Messages: 12

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede lothar » Lun Avr 25, 2011 2:00 pm

e Galadas » 25 Avr 2011 15:09
Ben, on avait la dizaine Germaine où les ordres était soit en allemand, soit en anglais et la dizaine "flamandes" où les ordres étaient en français !

ben faut pas oublier que la Flandre est une province de France, donc les ordres en Flamand oui mais lequel ?
Pour des ordres en différente langue dans les rangs coalisé, tans que l' on est pas 200 et que chaque dizaine a ses rôles bien précis, ben se sera le bor... :crazy: donc vaux mieux s' en tenir a une seule façons de faire et préparer au cas où on serait le nombre requit
L'idéal dans l' immédiat, les français doivent adopter leur façons de faire et nous chez les coalisés ben une façon qui est reprise si dessus en multilingue

godfroy
 
Messages: 58

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede godfroy » Lun Avr 25, 2011 3:28 pm

houla ,mais cela par sucette déja attendre la rencontre entre laure et mestre de guerre décidé en AG pour avoir un cadre d'ordre conforme a tous puis une traduction pour la coalition mais surtout ne pas se dispersé,déja pas simple a faire passé un ordre mais de la a le gueulé en trois langue diférentes :crazy: en francais ou vieux frrancois pour les gentils ,en anglais ou allemands (vieux tetons) pour le coté obscurs?SIMPLE SUGGESTION

Avatar de l’utilisateur
RANULF
 
Messages: 301

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede RANULF » Lun Avr 25, 2011 6:09 pm

No panic Godfroy, cette discussion ne remet nullement en cause la question du cadre d'ordre. Il "suffira" de le traduire dans les différents langages. Si une majorité d'entre nous ne partage pas l'idée des dizaines commandées dans leurs langues maternelles il y a 2 solutions:
- Celle d'Aurélien, tant qu'à faire dans le non historique autant donner tous les ordres en Anglais.
- celle d'Hastings, nous étions encadré par un Anglais, mais de mémoire les "dizainiers" reprenaient les ordres en Français
La technique Hastnings est peut être le meilleur compromis entre efficacité et historicité [img]images/icones/icon9.gif[/img]
Dear Jeanne, don't worry we are just speaking to the best way to give order, on my point of view that will be better to make groups with, German, English, Flemish and French : like that they could used their mother tong like on the Bouvines battle field in 1214. Few other members would like to do every thing in German or in English for the "coalisés". And there is your idea wich is good as well. Very often I use to compare with Hastings, there is an English guy (from the organisation) which give the orders and the French "dizainiers" translate in French for the troop, I suppose that the German, or the Italian did the same thing ? This last solution is perhaps the best... That would be simple and quite historic.

Avatar de l’utilisateur
Enguerrand de Coucy
 
Messages: 199

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede Enguerrand de Coucy » Mer Avr 27, 2011 10:57 am

Concernant la compréhension des ordres en plusieurs langues, Pierre Henri du REGHT, lors d'un stage de Jl Pommerole, nous avait dressé une liste en "latin".

"Mové" ( mowé)
"kade"
"percuta"
"Torna mina"

..ETC

peu etre une piste pour une compréhension universelle ?

Avatar de l’utilisateur
Beneoit
 
Localisation: Nancy
Messages: 302

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede Beneoit » Mer Avr 27, 2011 11:40 am

[quote="RANULF"]No panic Godfroy, cette discussion ne remet nullement en cause la question du cadre d'ordre. Il "suffira" de le traduire dans les différents langages. Si une majorité d'entre nous ne partage pas l'idée des dizaines commandées dans leurs langues maternelles il y a 2 solutions:
- Celle d'Aurélien, tant qu'à faire dans le non historique autant donner tous les ordres en Anglais.
- celle d'Hastings, nous étions encadré par un Anglais, mais de mémoire les "dizainiers" reprenaient les ordres en Français
La technique Hastnings est peut être le meilleur compromis entre efficacité et historicité [img]images/icones/icon9.gif[/img]

Chez les colalisés, je donnais les ordres en Français et ils étaient repris par chaque dizainier dans la langue de sa dizaine, en allemand + si besoin français dans la dizaine allemande, en français dans la flamande. C'est la solution 2 type hastings, à la différence que les ordres des cadres seraient en français (et pas anglais) puis traduits dans chaque dizaine (choisir une langue par dizaine idéalement). çà marchait très bien.

Avatar de l’utilisateur
Reinhardt
 
Localisation: Colmar pour faire simple...
Messages: 479

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede Reinhardt » Mer Avr 27, 2011 8:15 pm

Jeanne a écrit:I am sorry to breake into your discussion, but maybe it is helpful for you.


Don't be sorry ! It's helpfull for us to have your point of view !

I think it was good for translation this year, nothing was planned, and we had to adapt in real time. And the result wasn't too bad ! ;)
For the next year, we have enought time to translate several "basic" orders in french (for you), in german (for us) or in english (for both you and us !)
Germanic translation would be better than english one, it's my opinion, but germanic is more historical for the coalition army than english !

And if every "germanic-french- warrior learn the orders in germanic language, it'll be more historical, and on the battlefield, french guys won't understand our orders and we'll be able to change history ! :D

So we have several months to discuss about the better way to give the orders.
Got mit uns !

Got mit ... Reinhardt !

Reinhardt über alles !

Avatar de l’utilisateur
Jeanne
 
Messages: 10

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede Jeanne » Jeu Avr 28, 2011 10:34 am

Thank you, guys.
Reinhardt, it was absolute understandable. It worked.
But you are right, it is always possible to make things better... I just wanted to say: If we can help anyway, just tell us, what you need us to do! Learn vocabulary, translate orders, or whatever...

You do a good job! And I´m pretty shure that you´ll find the best way to command the troops. :hurle:

Avatar de l’utilisateur
Bouchard
 
Localisation: Champigny
Messages: 581

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede Bouchard » Jeu Avr 28, 2011 11:08 am

orders in old saxon could be something interesting and impressive ! [img]images/icones/icon15.gif[/img]

Avatar de l’utilisateur
Bouchard
 
Localisation: Champigny
Messages: 581

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede Bouchard » Dim Avr 29, 2012 8:11 am

Petit point sur le sujet des ordres qui était un peu passé à la trappe. Comme promis Chris Mézier m'a remis les ordres et les sources d'où ils proviennent lors du dernier marché de Pontoise.
A partir de ces éléments j'ai fait un tableau synoptique de 12 ordres différents extraits des textes cités par Chris avec leur commentaire explicatif en Français et en anglais, puis traduction en anglais avec l'aide de Sergentdarme (un militaire bilingue ça aide).
Le tableau a été transmis vendredi dernier à nos amis de Furor Normanicus pour la partie de traduction en Allemand/Saxon.
Je referai un point avec Sergentdarme à réception de la traduction saxonne pour finaliser l'ensemble et faire en sorte que tout soit directement opérationnel.

Avatar de l’utilisateur
Bouchard
 
Localisation: Champigny
Messages: 581

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede Bouchard » Sam Mai 05, 2012 10:29 am

J'attends le retour des allemands pour une traduction et j'ai sollicité une traduction en flamand aurprès de nos amis belges. Je ne sais pas si tout sera prêt pour l'event mais c'est lancé !
Donc, voici le tableau qui sert de base de travail. La traduction a été amendée par Sergentdarme qui a le double avantage d'être militaire et bilingue anglais. Bien entendu cela pourra être complété en fonction de nouvelles sources et des applications pratiques qui en découleront (il y a déjà des observations dans le tableau à ce sujet).
Le tableau n'est pas finalisé (je reprécise).
http://www.petit-fichier.fr/2012/05/05/ ... ltilingues


Voici les sources que m'a transmise Chris Mézier à Pontoise pour définir le cadre d'ordre et d'où est extrait le tableau.
Merci encore à Chris pour sa contribution fidèle et efficace.

http://www.petit-fichier.fr/2012/05/05/ ... eschris13/

Avatar de l’utilisateur
Bouchard
 
Localisation: Champigny
Messages: 581

Re: Cadre d'ordres pour 2012

Messagede Bouchard » Dim Juin 17, 2012 5:16 am

La mise en application du cadre d'ordre de Chris a apporté un plus indéniable dans le fonctionnement des dizaines. Nos amis allemands ont mis en place l'équivalent. Le tableau mis à jour sera publié dès que j'aurai reçu le document "propre". Il reste à compléter la partie flemish, c'est en cours [img]images/icones/icon7.gif[/img]

PrécédenteSuivante

Retourner vers Evénements et rencontres

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités