finalement trouvé :
http://bsbdmgh.bsb.lrz-muenchen.de/dmgh ... d=00000865Gesta Senonensis ecclesiae MGH SS25 p295
"Nobilis vero vir Agerrannus de Cocei intuens imperatorem a longe,equum calcaribus percutiens, cursu validissimo eum petens, ad terram demissa lancea de equo proiecit.
ipsa eadem hora equus regis Francie offenso pede ipsum regem de dorso suo excussit, et ita cadens ad terram, omnes videntes altissimis vocibus inclamaverunt : "currite , currite ad regem, quia rex cecidit".
[......]
"Texte complet :
page 295
http://img819.imageshack.us/img819/8633 ... 500305.gifpage 296
http://img716.imageshack.us/img716/7265 ... 500306.gifProposition de traduction :
Ageran de Coce aperçoit de loin l'empereur, éperonne son cheval, rejoint l'empereur dans une course folle et le fait tomber de cheval en envoyant sa lance (se planter) en terre (devant le cheval de l'empereur). Au même moment, le cheval du roi de France, blessé au pied, "vide" son cavalier; le roi tombe à terre et tous les spectateurs crient à pleine voix: "courez, courez vers le roi, car il est tombé!" Entendant ce cri, les gens qui détenaient déjà l'empereur pour l'amener, captif, au roi, relâchent l'empereur, accourent vers leur roi...et le trouvent de nouveau en selle, sain et sauf. Désolés d'avoir laissé échapper l'empereur, ils interrompent encore la bataille, lances levées, à sa recherche mais ne le trouvent pas car il s'était enfui. Ayant enfin trouvé un soldat qui l'avait emmené sur son cheval, ils le ligotèrent et l'amenèrent, captif avec beaucoup d'autres, à la tente du roi.